Sentro 翻译和本地化服务

2012 年 2 月 15 日

Sentro 翻译和本地化服务公司是 2012 年人力资源峰会的翻译赞助商。

Sentro翻译和本地化服务公司获得了于 2 月 15–16 日在 Lütfi Kırdar 国会和展览馆召开的 2012 年人力资源峰会的翻译赞助权。有关峰会的详细信息,请访问www.insankaynaklarizirvesi.com,口号是“翻译时代!您准备好革新和成长了吗?”

2011 年 12 月 22 日

Sentro 翻译和本地化服务公司担任 2011 年客户时代营销峰会赞助商。

Sentro 翻译和本地化服务公司获得于 12 月 7–8 日在 Lütfi Kırdar 国会和展览馆召开的2011 年客户时代营销峰会的翻译赞助权。有关会议的详细信息,请访问 www.pazarlamazirvesi.com,该会议在 Peter Economides 主席的宣布声中开始,口号是“爱是营销的平方根”。

2011 年 12 月 17 日

我们的译员 Kenan Aydın 在 2011 年欧盟青年译员翻译大赛中获得第二名。

通过欧盟评估之后,除了能很好地翻译欧盟法律以外,我国也正在与其逐步接轨。为此,欧盟外交部组织成立了翻译协调部门 (CTD)。CTD 对将欧盟法律翻译成土耳其文的行为进行协调,并与相关公共实体和机构合作对这些翻译执行语言、技术和法律审查,同时对建立欧盟术语库的行为进行审查。

土耳其成为欧盟成员国一员之后,土耳其语将成为欧盟官方语言之一。多语言是欧盟的主要特点之一,欧盟目前使用 23 种官方语言。据此,欧盟委员会下设世界上最大的翻译中心之一,雇有 1750 名语言学家。

大赛于 2011 年 12 月 17 日在伊斯坦布尔召开。来自 24 所高校和 34 个部门的高中生参与竞赛。参赛学生由高校进行选拔。共 93 名学生参与竞赛,55 名英语选手、19 名法语选手,另外 19 名德语选手。

在竞赛中,将关于欧盟的文本翻译成土耳其语。原文采用一种欧盟官方语言编制:英语、法语或德语。

欧盟翻译大赛的评选委员会由欧盟外交部的成员组成,对竞赛进行评选。评选标准包括源语言和目标语言的能力、对欧盟术语的正确使用以及是否遵守语法规则。